Sabe quando você coloca na sua cabeça “esse é o melhor dia da minha vida?”, quando criança, coloquei um termômetro que jamais falaria isso em vão. Quando aconteceu pela primeira vez, foi no dia que ganhei meu primeiro videogame, Super Nintendo.
Lembro de todos os detalhes daquele dia, todas as sensações causadas, do instante entre sair de casa com a minha mãe e minha irmã até o momento que o liguei pela primeira vez. Que dia maravilhoso!
Desde então percebi que uma hora ou outra, essa sensação de felicidade em sua forma mais pura iria eventualmente acontecer. Assim eu espero! Hehe! E aconteceu mais duas vezes! E, a última vez que eu passei por isso foi nessa sexta, quando eu recebi a homenagem da Semana do Dia do Dublador pela minha equipe do site Versão Dublada.
Fico com os olhos cheio de lágrimas só de lembrar. Hoje eu havia reservado o meu espaço na minha coluna para falar das novidades para o mês de julho mas será substituído para falar sobre a homenagem que eu recebi deles. Com a ideia da Juliana Magano e coordenado pela Maisa Caroline, coletaram depoimentos da equipe do site e de como o Versão Dublada e eu, mudei suas vidas.
Essa será a minha coluna de hoje, compartilhar com vocês um dos momentos mais felizes da minha vida. O dia que eu fui homenageado pelo Versão Dublada.
Obs: eu já falei isso no grupo, individualmente e repito aqui: eu amo vocês! s2
Por: Equipe Versão Dublada
Feliz dia do dublador amado chefe Ygor Guidoux, vulgo Versão Dublada! =D Chefe não, líder e amigo! É, porque é isso que você se transformou, em nosso amigo e amigo de tantos que te seguem e amam seu trabalho primoroso de resgate da memória da dublagem brasileira! Você se dedica com tanta intensidade a esse canal, é tanto amor que você tem por este ofício e pela dublagem que transborda pela tela de quem o assiste. Toda sua admiração, carinho e respeito pelos profissionais dubladores são justamente os elementos que encantam a todos que descobrem o mundo Versão Dublada. Bem, achou que não teria homenagem né? Pega logo um copo d’água ou se preferir um café, um pedaço de bolo e lenços (muitos). Pois, lágrimas cairão! Prepare-se, porque vai começar! (hahahahaha)
Ygor é multitarefas: cineasta, editor, pesquisador, roteirista, entrevistador, ator, dublador e claro, a mente criativa por trás do Versão Dublada. São dele todas essas ideias que vocês veem por aqui. Ele não para minha gente, é muito criativo e tá sempre inventando algo para surpreender os fãs da dublagem. A última ideia dele foi, num ato gigantesco de generosidade, dividir um pouquinho disso tudo com a gente, nos convidando para trabalhar com ele! (Gratidão hein! S2) E como forma de enaltecer esse ícone da cultura pop dublada, nós pensamos em publicar depoimentos em agradecimento a ele e contar como foi o impacto que o Versão Dublada causou nas nossas vidas, transformando-as para sempre!
Então, eu Maisa Caroline, começarei com o meu depoimento: Amigo, do Tocantins pro mundo heim?! (=D) Caramba, olha aonde você chegou! E vai muito mais longe ainda, orgulho! Bem, eu conheci o canal através da página Dublapédia Brasil no dia do amigo em 2018 e fiquei maravilhada e em choque ao mesmo tempo, porque não sabia da existência dele até então. Logo eu, tão fã de dublagem! Imediatamente me inscrevi no canal e comecei a segui-lo nas redes sociais para acompanhar o trabalho e não perder nada. O primeiro vídeo que assisti?! O do Zé da Viola, claro! Nooossa, me arrebatou! Eternamente grata a você por ter dado um rosto a esse cantor que marcou a minha vida!
Daí, maratonei o canal e me tornei fã! Enviei uma mensagem a você lembra? Relatando o impacto do vídeo do Zé sobre mim e parabenizando pelo belo trabalho. De lá pra cá, de inscrita “comentadora oficial nos vídeos”, me tornei pesquisadora, amiga e hoje tô aqui como colunista nesse mundo encantado do Versão Dublada. A sua dedicação e criatividade são admiráveis e me inspiram muito. Obrigada por esse trabalho lindo de resgate da memória da dublagem brasileira, eu como fã e museóloga não poderia estar mais feliz em fazer parte disso tudo. E por isso presto essa homenagem a você que além disso tudo já falado, enxergou em mim vários talentos e me presenteia com inúmeras oportunidades desde sempre! Você brilhará muito mais! Parabéns Ygor e feliz dia do dublador!
Dando sequência às homenagens, seguem abaixo os depoimentos de nossos amigos e colegas de equipe sobre o dono e proprietário do VD e esse canal que nos faz imensamente feliz:
John Baum (Nerdicionário):“Amo a dublagem desde de sempre e por conta disso adoro acompanhar páginas e canais sobre esse tema que encanta a todos que pesquisam um pouco sobre. Versão Dublada entrou na minha vida em 2018 e sabia que esse canal era diferente de qualquer um outro. Eu não perdia um vídeo, e até o próprio dono parecia ser um dublador! Haha! As entrevistas eram muito bem preparadas, quadros diferentes como os relacionado a música na dublagem e o jogando com dubladores são alguns dos vários exemplos do porquê fiquei viciado no Versão Dublada. Tudo corria normal até o dia que recebi uma mensagem no ADM da minha página Nerdicionário no Instagram. Me lembro até hoje de ter entrado nas solicitações, ter visto a conta do Versão Dublada lá e ter pirado! O que será que ele quer falar comigo???? Foi nesse dia que uma grande parceria começou. A partir daí só vieram coisas boas e, hoje, faço parte do site! Tô simplesmente vivendo um sonho! Ygor é um cara maravilhoso que desde sempre vem me incluindo em tudo relacionado a isso, me trazendo oportunidades e sendo um parceiro muito sensacional de ter! Agradeço tudo o que fez por mim meu amigo! Estamos juntos sempre para o que precisar, como você sempre diz, você é foda!”
Kainan Henrique (Team Comics): “Lembro até hoje , quando recebi uma mensagem do Ygor, pedindo ajuda agora divulgar o vídeo do Hélio Ribeiro e ali, cresceu uma grande amizade! BGS, CCXP, nos cruzamos em eventos e durante esse tempo nossa amizade aumentou. Eu nutro um respeito tão grande , que ele nem faz ideia. Ygor está num estágio que poucos alcançam: Ele é referência na área e isso é incrível! Sou grato por fazer parte desse projeto, grato por aprender diariamente com a Versão Dublada, sou grato pela tua amizade S2. Desejo sempre todo o sucesso que sua capacidade e talento te puder permitir. E se por um acaso algo disso lhe faltar, estamos aqui pra te ajudar a suprir qualquer coisa. Tamo junto meu amigo.”
Paulo (Dimensão 11):“Quando conheci o Ygor, tive a certeza de que precisava prestar a ele uma homenagem. Nunca havia visto trabalho tão incrível em torno da dublagem nacional. Um verdadeiro ode às vozes ilustres que marcaram, e continuando marcando, as nossas vidas. Lá estava ele, mostrando ao Brasil quem era Zé da Viola e mostrando a Zé da Viola que o Brasil já o amava. Foi aí que eu me dei conta de que ele merecia ter ciência do quanto é importante pra gente, de quantas vidas já mudou e quantas ainda vai mudar. Obrigado, Ygor!”
Ronaldo Faria:“Ygor é um cara super gente boa. Quando entrei em contato me dispondo a ajudar o Versão Dublada ele foi super solícito e escutou o que eu estava propondo. O trabalho realizado no Versão Dublada é sensacional e feito com muito amor pela arte e os artistas. Acredito que quando algo é feito dessa forma tem tudo para decolar e é o que está acontecendo, parabéns pela iniciativa de criar o Versão Dublada!”
Vitor Dias:“O que falar do Ygor, que eu conheço tão pouco, mas já considero pacas? hahaha. Que me recebeu de braços abertos (mesmo caindo de paraquedas, hahaha) no seu projeto e logo de cara também já abraçou outro projeto que eu convidei. Tem q ser muito iluminado de coração enorme! Eu me vejo muito no Ygor quando se trata de amor pela dublagem! Tivemos inícios quase que parecidos, eu criei um blog sobre dublagem, ele um canal, fizemos entrevistas com dubladores que admiramos, fizemos amizades com os entrevistados. A diferença é que ele conseguiu levar adiante esse projeto tão incrível dele, que já tem três anos de estrada e de muito sucesso! E agora começou uma nova etapa, um SITE! A dublagem brasileira tem sorte em ter pessoas como o Ygor, que assim como eu e todas as pessoas dessa equipe, amam, defendem e valorizam a dublagem com todas as forças que temos! Então, parabéns Ygor por esse projeto tão incrível, e diferenciado que é o Versão Dublada, que dá vez e voz a tantas pessoas que precisam de reconhecimento e espaço! Por mais pessoa no mundo como você e vamo botar esse bonde pra andar!!”
Agora passo a bola para nossa amiga e colega Juliana prestar a sua homenagem e fechar com chave de ouro essa surpresa histórica, que sabemos, te marcará para sempre.
Oi, Ygor!!! Falo por todos nós quando digo que não existe dia do dublador sem uma homenagem à você, nossa personificação do Versão Dublada. Te conheci através de seus vídeos e tive o prazer de te conhecer aqui, no mundo real, e descobrir que você é, genuinamente, o que transparece nos vídeos. Um menino apaixonado pela dublagem no corpo de um grande homem de negócios.
Sua paixão pela dublagem me inspira e me sinto sortuda de fazer parte da história do Versão Dublada. Nos encontramos como num filme, no meio de uma multidão e, ali, você mudou a minha vida e a minha carreira. Você me deu um propósito, me permitiu trabalhar com o que eu amo e, de quebra, uma nova família com essas pessoas fantásticas que estão sempre dispostas a estender a mão e ajudar uns aos outros.
Se eu pudesse te definir em apenas uma palavra, ela seria inspiração. Você faz tudo com muita verdade e tem carinho por todos os processos de criação e desenvolvimento de cada conteúdo que chega aos seus dublafãs. Desconheço alguém que dê tanto valor para essa arte ainda tão pouco reconhecida. Você vem descortinando o universo da dublagem e mostrando a todos nós quão maravilhosos são esses artistas.
Você homenageou muita gente essa semana e vem homenageando ainda mais durante toda a sua trajetória. Por isso, nós, a família Versão Dublada, nos juntamos para te dizer o quanto o seu trabalho é importante e o quanto você foi importante na história de cada um de nós. Assim como cada dublador que você destaca, Ygor, você tocou o coração de cada um de nós.
Feliz Dia do Dublador ao nosso amigo, chefe, parceiro e tantos outros bons “cargos” que você ocupa para cada um de seus fãs. Te admiro muito e falo com segurança: com você, todo dia é dia do dublador!