Vídeos

Disseram QUE A DUBLAGEM FICOU HORRÍVEL e nós lemos os comentários! | Chamem os Tiras 08



Faça parte do Versão Dublada: http://www.apoia.se/versaodublada

00:00:00 Introdução: Nem tudo é perfeito na dublagem
00:00:31 Sofia lida com críticas e elogios na profissão
00:01:20 Os dubladores conseguem passar a mesma emoção do original?
00:02:46 A intensidade e a emoção na dublagem de Animes
00:04:05 Quando a voz do dublador muda do nada sem explicação
00:05:04 Motivos que levam à substituição de dubladores
00:06:08 Voz falada vs Voz cantada: Por que muda o intérprete?
00:07:15 Exemplos de sucesso unindo voz falada e canto (Aladdin)
00:08:50 Crítica: Reações e respirações que ficam sem dublagem
00:09:52 O preciosismo na dublagem de vozerios e figurantes
00:11:05 Quando a voz escalada “não combina” com o personagem
00:12:02 Como funciona o processo de testes e escalação
00:13:01 O uso de gírias e regionalismos na dublagem
00:14:13 O risco de usar gírias atuais e a dublagem ficar datada
00:15:17 O polêmico uso de “Star Talents” (Famosos na dublagem)
00:16:34 A importância de ser ator antes de dublar
00:17:55 Considerações finais e como lidar com as críticas

Quem fez?
Apresentação: Sofia Manso e Yordan Cavalcanti
Edição: Lukas Hoekstra
Produção: Ale Guimarães
Direção: Ygor Guidoux

Assista no YouTube

Posts Relacionados

1 de 122

Deixar uma Resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *